Alföldul Mic - Rommagyar földrajzkönyv
2011. szeptember 08. írta: Zsigmond és Péterfy

Alföldul Mic - Rommagyar földrajzkönyv

  Szeptember van, becsengettek a román iskolákban is. Az erdélyi magyar tizenkettedikesek pedig enyhén szólva is zavaros, románról magyarosított földrajzkönyvekből tanulhatják meg, mi hol van a világban és a Kárpát-medencében - írja a Transindex.

  Gyakran a Google Translate eredményeire hajazó lefordított szörnymondatokat találhatunk a sok ezer tizenévesnek szóló tankönyvben: „Földrajzi helyzet tekintetében minden tagállam különbözik a többitől annak függvényében, hogy Európának mely részén helyezkedik el, amihez hozzáadódnak a klasszikus földrajzi elemek által meghatározott különbségek (földrajzi szélesség, hosszúság; kijárat a tengerre vagy az óceánra; elhelyezkedés a támpont jellegű geográfiai elemek viszonylatában).” (...) „Románia és Franciaország a rómaiság szélein helyezkedik el. Közös elemek sokaságát mondhatja magáénak.”

  Még nagyobb zavar az erőben, hogy a térképeket egy az egyben vették át a román tankönyvből, így a föcióráról az ablakon át esetleg pont a Hargitára néző diák M-ţii Harghitei-ként kell a térképen megkeresnie a székelyek hegyét. A M-ţii Ciuculuiról nem is beszélve. Ahogy a Transindex írja, a lengyel fővárost Cracoviának hívják, Magyarország fővárosa pedig a Câmpia Tisei-től északnyugatra található Budapesta. Győr körül pedig az Alföldul Mic terül el (zárójelben: Kissalföld).

  És mielőtt az olvasók a tankönyv mögött sötétben bujkáló román szabotőröket sejtenének, a portál felsorolja az elkövetőket: a fordító Zsehránszky István, a szerkesztő Markó Klára, a lektorok Dr. Bartos-Elekes Zsombor, Dr. Imecs Zoltán, Dr. Nagy Egon voltak, a kiadást az Etnikumközi Kapcsolatok Hivatala és Communitas Alapítvány finanszírozta. Csak Csaba királyfi meg ne tudja! De az is lehet, eltévedne egy románról magyarosított csillagösvényen.

A bejegyzés trackback címe:

https://mandiner.blog.hu/api/trackback/id/tr113208555

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

jan 2011.09.08. 07:31:57

Ez tortenik akkor, ha a forditast egy eredetileg magyar anyanyelvu, de mara romandominans ketnyelvuve valt szemely vegzi, aki raadasuul az adott tema szaknyelvet (pl. foldrajz) igazabol csak romanul ismeri. Persze sokat segitett volna pl. nehany magyarorszagi foldrajzkonyv atolvasasa a forditas elott.

Bell & Sebastian 2011.09.08. 07:53:48

Nincs ebben semmi kivételes, a slendriánság minden területen elharapódzott és nemcsak a román, idegennyelvű tankönyvkiadásban.

Végső oka a igényesség, precizitás, belső rend hiánya lehet, de ebben nem vagyok biztos. Hogy mi generálja?

Az egy újabb tanulmányt biztosan megérne.

S***ci 2011.09.08. 08:45:45

Jellemző, mind a hozzáállás, mind az eredmény.
Sajnos.

málnási · http://gozdom.blogspot.com/ 2011.09.08. 08:54:38

legyen már ez a romániai magyarok dolga. kurvára unalmas a helyettük pattogás, azok meg szekundálnak a mindenkori román kormányoknak.

aeidennis 2011.09.08. 09:14:34

Tavaly vittünk ki Aknasugatagra és a környékére iskolásoknak egy autónyi magyar könyvet, köztük magyar nyelvű világatlaszt is. Nemlenne ördögtől való ötlet összebeszélni a Cartographia kiadóval, hogy dobjanak át egy teherautónyi atlaszt erdélybe. Talán nekik is jó reklám lenne.

ámbátor 2011.09.08. 09:44:48

Varsó milyen nyelven lehet Cracovia?

hcrules 2011.09.08. 10:38:17

ámbátor, én is ezen gondolkodtam :D Vagy lehet a románok Lengyelországról 1596 előtti információval rendelkeznek? :)

Elijah_Baley 2011.09.08. 10:52:03

hamár lengyel főváros, milyen vicces már "budapestA" a térképen...
Amúgy szerintem nem gond, erdélyben -azt hallottam- egész jól elboldogul az emberek jó része kétnyelvű környezetben, oszt nekünk itt vicces, de nekik rendben van, slendriánság, de megesik.
haladó hüledezőkenk tom ajánlani a székely nyelvleckék kezdőknek című örökbecsű sorozatot a mannáról:
www.youtube.com/watch?v=Enlg2Azjgzg

kispufi 2011.09.08. 11:04:45

@málnási: miért nem mindjárt a romániai románoké? addig se bántjuk a szomszédos baráti népek érzékenységét sovén irredenta földrajzi elnevezéseinkkel.
ui: az mond valamit, hopgy a nyelvcsere az identitásváltás utolsó fázisa? mert akkor ez milyen nyelv, s ez a nyelv milyen identitás felé tendál? szóval kicsit próbáljuk már meg védeni, ami még védhető, esetleg...

bulvármédiás => · http://kepviselo.blog.hu 2011.09.08. 11:09:56

@jan: Szerintem meg elég lett volna az is, ha normális időbeosztással megcsinálják, és nem tologatják az utolsó pillanatokig...

málnási · http://gozdom.blogspot.com/ 2011.09.08. 12:25:16

@kispufi:
innen nyivákolni lehet, meg szavazatot gyűjteni. a dolgot ott lehet megoldani. csak akkor nem hazaáruló/magyaráruló vezetők kellenének, ja, és nem őket kéne birkaként megszavazni.

aeidennis 2011.09.08. 12:41:35

@kispufi: "a nyelvcsere az identitásváltás utolsó fázisa" nem feltétlenül, nézd meg az íreket. Beszterce környékén élnek olyan "magyarok" akik egy szót sem tudnak magyarul, ezért románul mondják, hogy magyar vagyok. Sajnos ezekről az emberekről a "magyar nemzet" a nyelvi sovinizmus miatt alapból lemond. Aztán csodálkozunk, hogy jön a teljes identitásváltás.

jan 2011.09.08. 12:56:13

@aeidennis: abban igazad van, hogy bűn ezekről az emberekről lemondani nyelvi sovinizmus miatt, de ugyanakkor az is igaz, hogy az ő gyermekeik, pláne unokáig már aligha fogják magukat magyarnak vallani.

kispufi 2011.09.08. 13:17:22

@málnási: nézd, én nem politikusi fejjel és szavazatgyűjtőként mondtam, hanem egyszeri-egyszerű anyaországiként, akinek a nyivákolsáon kívül nincs más eszköze, mást nemigen tehetek, viszont szó nélkül se hagyhatóak az ilyen folyamatok.

kispufi 2011.09.08. 13:21:27

@aeidennis: egyetértek jan-nal, de nem is tudom, hogy lehet-e nyelvi sovinizmust mondani, mert ha nem közelíthetünk magyarul a "magyarokhoz", akkor nemigen tudom, mit tehetünk. és a következő generációk nyilván nem fogják tudni megőrizni ezt az identitást.
az írek esete meg annyiban feltétlenül más, hogy azt a helyet, ahol élnek, Írországnak nevezik.

Szúnyog 2011.09.08. 13:30:16

Egy ilyen szép térképen igazán használhatnák a városok becsületes nevét: Bisericani Nirei (Nyíregyháza), Căprăieni (Kecskemét), Ciaba Becheş (Békéscsaba), Macau (Makó) és feltüntethették volna Dacseriu Veche-t (másutt: Avram Iancu) (Ópusztaszer) is.

karosszékely 2011.09.08. 16:00:35

Azért ezt a lengyel fővárost megnézném "eredetiben". Kíváncsi lennék, hogy a könyv vagy cikk szerzője volt a helyzet magaslatán.

Silcon 2011.09.08. 21:29:50

Ha a térkép képfájlban van, akkor a szöveget csak képmanipulációval lehet lecserélni. Lehet, erre egyszerűen nem akartak időt fordítani.

homoródkarácsonyfalváért 2011.09.09. 22:09:39

@kispufi: nagyon is igazad van, Málnási kolléga téved. Nem szabad hallgatni!
süti beállítások módosítása