Nincs új a nap alatt. Az eredeti Ice-T-botrányok idején, tehát nagyjából húsz éve Hugh Laurie és Stephen Fry megmutatták, hogy nem csak káromkodásra és gengszterkedésre lehet használni Shakespeare nyelvét. Társadalom- és hatóság-kompatibilis üzeneteik szerint adjunk helyet a néninek a buszon! Szöveg a hajtás után.
Fry & Laurie: The polite rap
Standin' on a bus, We're packed shoulder to shoulder
 There were strangers in my face, I could feel it gettin' colder
 Bus doors open, Nobody get out
 Look here a little old woman is gettin' on, I start to shout 
 I said get up, stand up, off of your feet
 Make space for the lady, Somebody give a seat
 She's just standin' there achin', her whole body's shakin'
 She stops and falls over, this time she aint't fakin'
 But won't nobody move, don't hear a word I say
 So I take a deep breath, it's time I get my way
 Say please, don't make me say it twice
 Let's all get some manners here, let's try to be nice
 Be nice, be nice
 'Cause I'm a good-ass motherliker
 
 Get home to my bitch, she be waitin' all alone
 I put water in her bowl and I give her a bone
 Neighbours come callin', holdin' out a cup
 So I get out the sugar and I fill it right up
 Be nice, be nice
 'Cause i'm a good-ass motherliker


 
                                                                 
                                                                 
                                                                 
                                                                 
                                                                


