Most, hogy Magyarország gyakorlatilag átvette az EU soros elnökségét, a következő, nem egyszerű menetnek ígérkező félév és a népeink közötti örök és megbonthatatlan barátság jegyében hadd köszöntsük Herman van Rompuyt, az Európai Tanács állandó elnökét, a világ legbefolyásosabb haikuköltőjét. Vasárnapi irodalmi rovatunkban idézett, remekbe szabott, flamand nyelvű versei csekély angol vagy némettudással megérthetőek, szívesen várjuk a fordításokat a hólepte hétvégén ráérő olvasóinktól, a kommentek között!
Winter
gelach en geschreeuw
van kinderen in de sneeuw.
geen vries van binnen.
Laken
de vogels zingen
in het park. het orkest speelt.
horen mekaar niet.
Droog
verschroeide plek gras
weelderig besproeid met regen
water doet leven
Japan
De zon komt op
Maar slaapt nog in Europa
Toch dezelfde zon
Na Washington
Twee dagen weg.
Fruitbomen in volle bloei
Alles is anders.
De vijver
De vijver vriest vast.
Ik stap en tem het water.
De zon bevrijdt het.
Trio-voorzitterschap EU
Drie golven rollen
Samen de haven binnen
Het trio is thuis
Winter-advent
Witte snippers sneeuw
geprikt op de blauwe mouw
van een winterjas.
Water
Plassen wachten
op warmte om te verdampen.
Water wordt een wolk.