A Nádast és Esterházyt fordító Gabi Gleichmann A fasizmus felé vezető úton című pénteki cikke után, amely a norvég Aftenpostenben jelent meg (és itt a blogon is írtunk róla), hasonló témában, hétfő reggel a Magyarország a gyűlölet útján címmel a legnagyobb svéd napilapban is megjelent egy írás a magyar választásokról. Ebből kiderül, hogy Magyarországon egy olyan állam körvonalazódik, amelyben a zsidók és a cigányok diszkriminációját hivatalos politikává tehetik.
A cikket Ervin Rosenberg írta, magyar származású fordító, aki 2000-ben a Svéd Akadémia fordítódíját megkapta. A cikk alján lévő aláírásból az is kiderül, hogy többek között a Nobel díjas „Imrét” fordította.
A cikkből kivonat magyarul a Mandineren.
Az utolsó 100 komment: