Egy régi gavallér emlékei (Podmaniczky Frigyes; Válogatás a naplótöredékekből, 1824-1844)
2010. október 09. írta: Doktor Kottász

Egy régi gavallér emlékei (Podmaniczky Frigyes; Válogatás a naplótöredékekből, 1824-1844)



Pest befásítása hajdan

Tudvalevőleg az 1830-i tél rendkívül szigorú volt; a szegény ember sokat szenvedett fűtőanyag hiányában. Akkor történt az, hogy József nádor kiadta a rendeletet, hogy a városligeti fasor sudaras nyárfái mind vágassanak ki, s azok fája osztassék ki a szegények között. Úgy is lett. Sohasem feledem el, ama havon elterülő két sor hatalmas fa, a pusztulásnak mi különös benyomását hagyta hátra emlékemben. Ezután lett kiültetve a városligeti fasor, a még most is ott sínlődő négy sor vadgesztenyefákkal. Fölemlítésre méltónak tartottam e tényt különösen azért, mert furcsa világot vetett akkori közigazgatási s közlekedési viszonyainkra. A Pest legközelebbi szomszédságában levő határok, úgy mint: Kerepes, Gödöllő, Mácsa, Kálló, Aszód, Mindszent, Kartal, Szent-László, Isaszeg, ahol most egyik virágzó gazdaság a másik szomszédságában díszlik, csekély hasznot hajtó erdőségekkel valának elborítva; s mégis, hogy fát lehessen szerezni Pest szegényeinek, az egyetlen, e városban lévő nyilvános kertet valának kénytelenek a pusztulásnak szentelni.

Általában igen különös jelenség volt az, hogy József nádor, a Városligetnek, a Margitszigetnek, az alcsúti nagyszerű ültetvény­nek megalkotója, a kiváló kertész, a városban ültetendő minden egyes fának vagy bokornak esküdt ellensége vala. Mindig azt mondá: Die Bäume gehören nicht in die Stadt (Fák nem valók a városba). Mint kertésznek igaza lehetett, mert csakugyan, városban nehezebb, mint bárhol, fát nevelni s fenntartani; de mindamellett, akár szépségi, akár közegészségi, akár üdülési szempontból vesszük is szemügyre e tárgyat, a fa s bokornemű mégis valódi áldását képezi a városi lakosnak, akinek szeme s tüdeje felette sokat szenved a porlepte utcakövezet, a naphevítette magas házfalak s kopár terek befolyása alatt.

Falusi élet a városban

Kedélyes, a falusi életet megközelítő állapotok léteztek ekkoron fővárosunkban - amennyiben a maga házában vagy lakásában mindenki saját kényelmének s ízlésének megfelelő intézkedésekre tartotta magát feljogosítottnak, tekintet nélkül közegészségre, köz­ké­nyelemre s biztonságra vagy a szomszédok érdekeire. Lovat minden­ki tartott, aki csak némileg képes volt a kényelem legkezdetlegesebb igényeit kielégíteni. Nem is csoda, mert gyalog alig járt valaki ez akkoron, hasonlítva a jelenlegi főváros méreteivel, kis városban, minden képzelhető alkalommal igénybe lett véve a hintó. Jól emlék­szem például, hogy Mednyánszky báróné, a velünk egy házban lakó Batthyány Imre grófnénak nővére - hetenkint Budáról átjött nővéréhez ebédre, mely az akkori általános elfogadott divat szerint, pont két órakor tartatott meg.

Mednyánszky bárónő Budáról, a Várból négy lovon jött le, s mintha valamely útról érkezett volna meg, úgy jártatták a lóápoló legények lovait s azokat a vendég-istállóban helyezték el; mert Budára vissza­haj­tani, s ismét délután visszatérni hazaviendők úrnőjüket, ez már a rendén túl fárasztó lett volna, valamint a cselédségre, úgy az állatok­ra nézve is. De a mostani fogalmakhoz s viszonyokhoz hason­lítva, valódi veszélyteljes expedíciót képezett például valamely, télen, Budán rendezett, udvari bál vagy nevezetesebb magán-ünnepély.
Ilyenkor a pesti vendégek bundákban burkoltan hintaikkal egy-egy nagy kompon helyeztettek el. E komp azután az úszkáló jégtáblák között, csikorgó hidegben, nehány erősen felpálinkázott s a közmon­dásossá vált bárdolatlanság s gorombaság által kitűnő hajóslegény által, órákig tartó küzdelem után, nagy nehezen a budai partra átkor­má­nyoztatott. Nem ritkán, a pesti partról elindított komp a rohamosan alá úszó jég által levitetett egészen a Gellérthegy tövébe, illetőleg déli sarkán fekvő - Sáros-fürdő elé, ahonnan azután nagy kínok között megtörtént a kiszállítás és a felhajtás Buda várába. A mostani fogalmak s szokásokhoz képest valódi elszántság kellett ahhoz, hogy valaki ily viszonyok között Budára induljon mulatni.

Kivételesen előnyösekké a két testvér főváros (amint ekkor nevezni szokás volt) közötti közlekedési viszonyok csak akkor alakultak, ha a Duna jege megállott, ami akkoron többször történt meg, mint most. Nem azért, mintha erősebb teleink lettek volna, hanem - vélemé­nyem szerint azért -, mert a hidak pillérei akkoron nem nehezítették meg annyira, mint most, a jég képződését, össze­forrását s végre megállapodását.

Amint a jég megállapodott, azonnal az utak előállításához fogtak a város közegei, éspedig készült rendesen egy-két útvonal a gyalog­szánkók és gyalogosok számára, s ugyanannyi a kocsiközlekedés érdekében. A gyalogszánkókon való közlekedés rendkívül mulat­ta­tó volt, reánk, gyermekekre nézve legalább; folyton is koldultunk pénzt ilyenkor szüleinktől, hogy emez ártatlan sportot minél gyak­rab­­ban élvezhessük. A gyalogszánkók kormányosai között léteztek bizonyos fokozatok s voltak ezek között virtuózok is, akik nyíl­sebes­séggel tudtak végig rohanni a sima jégpályán. Este a fáklya­fény s élénk sürgés-forgás még inkább emelte ezen időtöltés az akkori fogalmak szerinti nagyszerűségét és mulatságosan szórakoz­tató voltát.

Nekünk is jutott ezen élvezetből, amennyiben alkalmilag az álló Duna jegén át fáklyafény mellett rándultunk át Budára, egy magyar színi előadást megnézendők.
Pedig ezen állapotok egészen a Lánchíd megnyitásáig s így tehát 1848-ig ilyenek maradtak, s mi, fiatalok éppen oly könnyen szán­tuk magunkat ekkoron el egy éjjeli Nordpol-Expeditióra (Északi-sarki expedícióra) - mint most, ha valaki az asphalt-járdán végig a Nemzeti Casinótól a Lipótváros valamely házába rendezendő táncmulatságba akar, költségkímélésből, gyalog elmenni.

 Kerepesi út hajdanában

Ahányszor a Népszínház felé vezetnek most lépteim, mindig visszagondolok amaz időre, mikor mi Thaisz bácsihoz jártunk a Szövetség utcába disznótorra. A Kerepesi országút akkoron nem volt kikövezve s azon téren végig, melyen most a Népszínház áll, egy ága folyt a Rákos pataknak, melyen keresztül egy primitív híd vala elhelyezve. Az árkon túl kifelé állottak egymás mellett azon elővárosi csárdák, melyekben a fuvarosok valának elszállásolva, akik portékával érkeztek vagy voltak elindulandók.

Az Alföldre irányzott személy- és portéka-fuvarozást a Pest közelében fekvő magyar falvak parasztgazdái - akkor jobbágyai - bírlalták. E fuvarosok lakta helységek közül a legnevezetesebbek valának: Gödöllő, Kartal, Tura, Boldog. Mind magyar falvak, mert német és tót nem foglalkozott e tájon fuvarozással. Még mos is meglátszik lóállományukon s a lovak iránt megmaradt előszere­te­tükön, hogy valamikor e nemes s hasznos állatok segélyével keres­ték kenyerüket s gazdagodtak meg részben, mert amily könnyen szerez­ték, éppen oly könnyen pazarolták is el a dús szerzeményt.

A felvidéki fuvart a zólyomi, trencséni, liptói, gömöri fuvarosok mono­polizálták nagy szekereik s rendkívül kitartó s a hegymászást megszokott zömök lovaik segélyével. E fuvarosok nyeregből hajtották a négyes fogatot.

Az Erdély és a Kelet felé terjedő fuvarozást végre az oláh fuvaros­ság végezte; iszonyú magas kerekű, ponyvás, nehézkes járműveik elé 6-8-10, többnyire igen rosszul gondozott ló volt fogva, temér­dek kolomppal és csengővel ellátva, nyeregből hajtva, legtöbb eset­ben fullajtárral. Ez utóbbiak, ha érkeztek, vagy indultak valamely helyről, éktelen lármát s ordítozást vittek véghez, milyenről az embernek a mai viszonyok között alig lehet fogalma. Német fuvarost nálunk ritkán lehetett látni, leginkább csak a gyapjúvásárok alkalmával Sziléziából valókat.

E három főosztályba voltak sorolhatók azon fuvarosok mind, kik a Józsefváros, akkor kültelki csárdáit ellepték. E csárdák mind a legkülönfélébb elnevezésekkel, illetve címekkel valának ellátva, s belsejükben élénk képét nyújtották a különféle nemzetiségeknek s viseletnek, de gyakran a fajtalanságnak s bűnnek is. Hasonlítottak némileg a tengeri városok dőzsölő matrózok benépesítette lebujai­hoz, melyekben a tengeren hónapok alatt megtakarított szerzemény néhány óra alatt elfecséreltetik.

(Podmaniczky Frigyes; Válogatás a naplótöredékekből, 1824-1844)

A bejegyzés trackback címe:

https://mandiner.blog.hu/api/trackback/id/tr552343833

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Bell & Sebastian 2010.10.09. 14:37:44

A lovagias szolgálatkészség szomorú következményei
Die traurigen Folgen der ritterlichen Dienstbereitschaft

"... Egy szép napon a délutáni félórai pihenőt nem arra használtam fel, hogy társaimmal a templom udvarára menjek labdázni, hanem az elébb leírt előcsarnok lócáján foglaltam helyet esetesen s minden előre kigondolt terv nélkül. Alig álmélkodtam nehány percig a syntaxista életének sivársága felett, midőn az igazgató-tanár úr szolgálója a konyhaajtón ki, az előcsarnokba lépvén, a szögletben pihenő létra után nyúl. Kötelességemnek tartottam segítségére kelni, s csakugyan a létrát ketten nagyon helyes combinatióval menedékes vonalban a padlásnyílás elé támasztottuk. Ennek megtörténte után, én alant maradtam s biztonság kedvéért fogtam a létrát; a szolgáló lovagias segélyem által felbátorítva biztos léptekkel haladott fel a létrán a padlásnyílás elé. Éppen azon okoskodtam magamban, mi kecsteljes az a borsodi rövidszoknyás viselet, s mennyire meg­könnyíti e nemzeties öltözet az emberi test arányainak s neveze­te­sebb részeinek bővebb megfigyelhetését, midőn Kottler, a pedellus, a tantermek egyikéből kilép s engem vizsgálódásaim közepette nemcsak meglep, de ami több ennél, meg is zavar. Hogy egészen híven előadjam a történteket, meg kell vallanom, hogy Kottler nem zavart meg, hanem egy horrendum (rettenetes, rémes) felkiáltással, ügyesen elfoglalt positiomból durván elzavart, nevemet a fekete könyvbe beírta, az igazgató-tanár úrnak feljelentett s példás megbün­tetésemet kérte s nyerte ki főnökétől.
A reám, kihallgatás s védelem előadhatása nélkül kimondott ítélet így hangzott: Tizenkét órai börtön (carcer) kenyéren és vízen. ..."

"... Auf einem schönen Tag, die halbstündige Ruhezeit hatte ich nicht darauf aufgenutzt, mit meinen Schulkamaraden auf dem Kirchenhof Ball zu spielen, sondern ohne vorher ausgedachten Plan nahm ich in der Halle auf eine Bank Platz. Ich hatte noch kaum nach dem gemütlosen Leben eines Studenten nachgedacht, als das Dienstmädchen des Herrn Direktor aus der Küchentür in die Halle hervortrat, und nach die Leiter, die an der Ecke stand, angegriffen hatte. Ich hielt es für höfflich und meine Pflichi, ihr zu helfen, und wirklich, mit einer richtigen Kombination hatten wir beide die Leiter Vertikale vor die Öffnung gestellt. Danach blieb ich unten und wegen der Sicherheit hielt die Leiter fest. Das Dienstmädchen durch meine ritterlichen Hilfe ermutigt trat auf die Leiter hinauf in der Richtung der Bodenöffnung. Eben hatte ich übergelegt, wie diese kurzröckige Trackt von Borsod geschickt ist, wie leicht ist, durch diese Dimensionen der mänschlichen Körper zu betrachten, als Herr Kottler, der Pedell aus der Lehrsaal plötzlich rauskam, um mich zu stören. Ehrlich gesagt: er hatte mich nicht gestört, sondern mich mit einem „horrendum” Aufschrei aus meiner besetzten Position vertrieben und trug meinen Name schnell in das schwarzen Buch ein, das hieß, dass er mich bei dem Lehrer-Direktor angezeigt hatte, bei ihm gebeten, mich bestraft werden lassen.
Die Strafe war: 12 Stunden lang eingesperrt im Carcer (Kerker) nur Brot und Wasser durfte ich bekommen. ..."

mek.oszk.hu/00900/00957/00957.doc
magyar-német tükörfordításban

Megjegyzés: A falusi táncrendek csúcspontja akkoriban a lányok pörgetése, fejtetőre állítással volt.
Hogy miért, azt kitalálják maguktól. A ragtime (= rongy-idő) a magyar vidéken értelmezhetetlen kifejezés volt, kötést (Binde) használtak.

Ennyit a frivol néprajzról mára.

bryan 2010.10.11. 21:09:33

Ha a naplótöredékek 1824-'44 közöttiek, akkor vajon a Lánchíd 48-as átadása miként kerülhetett bele múltidőben?

Bell & Sebastian 2010.10.12. 03:01:31

@bryan:
Jó kérdés, az előszóból az derül ki, hogy 1869 -ben (45 évesen) rendezte össze. Beleírt, kiegészítette, felturbózta, összefűzte, utalásokkal látta el.
Csorbul a logika, bár csak kicsi botlás.

bryan 2010.10.12. 09:01:21

@Bell & Sebastian:
Oké, köszi.
süti beállítások módosítása